[07.09.06]中島美嘉の“求婚”に困り果てる永瀬正敏のホンネ
中島美嘉(24)の“結婚宣言”に、交際相手の永瀬正敏(41)がアタマを抱えている。 <br/><br/>中島は今月26日に写真童話集「SAMSARA」の発売記念イベントに登場し、 <br/>「24になったので、もう結婚してもおかしくない年」と冗舌に語った。 <br/>めったに囲み会見には応じない中島だけに、“結婚宣言”は本気と言っていい。 <br/><br/>2人は、永瀬が小泉今日子と離婚する前から交際をウワサされ、離婚後も度々ツーショットを目撃されている。 <br/>すでに周囲も公認の間柄で、「最近は中島のコンサート会場の楽屋口まで永瀬が車で送り迎えしていて、 <br/>会場が大騒ぎになったこともある」(女性誌記者)という。 <br/><br/>しかし、永瀬にその気があるかが問題だ。 <br/><br/>「結婚に踏み切るかどうかは微妙ですよ。永瀬は自分のやりたい仕事だけを選んでのんびり取り組んでいて、 <br/>今年も2本の映画出演の他は仕事らしい仕事をしてません。 <br/>再婚するとなればもっと働かなきゃいけないし、独身の気楽な立場を捨てるつもりもない」(マスコミ関係者) <br/><br/>また、永瀬が離婚した理由のひとつとして「子供を熱望していたのに、小泉が応じなかった」(芸能記者)との話もある。 <br/>売れっ子の中島だって、簡単に“産休”するわけにはいかない。 <br/>中島も「私、結婚できるかな? 仕事が本当に楽しくて、やりたいようにやっちゃうから。 <br/>そういうとこを理解してくれれば……」と漏らしているからハードルは高い。 <br/><br/>中島の“結婚宣言”が逆効果にならなければいいが……。 <br/> <p>对中岛美嘉(24)的"结婚宣言",交际对方永濑正敏(41)抱着atama。 </p><p>中岛本月26日在照片童话集「SAMSARA」的发售纪念活动里(上)登场,<br/>「因为成为了24,已经结婚也不可笑的年」和对多余舌头谈了。 <br/>正因为很少围着接受会见的中岛,"结婚宣言"可以说认真。 </p><p>2人,从永濑与小泉今日子离婚之前开始被uwasa做交际,离婚后屡次也被目击two shot。 <br/>已经周围也由于公认的关系,「最近也有到(连)中岛的音乐会会场的后台口永濑乘车迎送<br/>着,会场成为了大吵大闹的事」叫(女性杂志记者)。 </p><p>可是,永濑是那个有感情问题。 </p><p>「是不是对结婚下定决心微妙哟。永濑选只想自己搞的工作悠闲自在地对阵,今年<br/>除了2个电影演出以外也没做真正的工作。 <br/>要是再婚必须更工作,也没有打算丢掉独身轻松的立场」(宣传媒体有关人员)</p><p>同时,作为永濑离婚了的理由之一「热切希望着孩子,小泉没接受」也有跟(文艺记者)的话。 <br/>即使红角儿中岛也,简单"产假"不能做的。 <br/>中岛也「我,能结婚吗? 象工作想真的快乐,做一样地做。 <br/>漏着如果与那样的理解……ko」跨栏赛跑高(贵)。 </p><p>如果中岛的"结婚宣言"对适得其反的效果不成就可以了……。 <br/></p>[此贴子已经被作者于2007-9-6 21:19:43编辑过]
别贴误导大家的翻译= =||| <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>粉红秀人</i>在2007-9-6 22:42:48的发言:</b><br/>别贴误导大家的翻译= =|||</div><p></p>那你也可以不看,这个翻译不是我弄的. ......翻译的确....不过还是辛苦了apple <p>这。。。网上无责任翻译器</p><p>大家就无视吧</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>beatles04</i>在2007-9-6 23:28:28的发言:</b><br/><p>这。。。网上无责任翻译器</p><p>大家就无视吧</p></div><p></p>我惊异地发现U和我用的是同一个翻译器.
[此贴子已经被作者于2007-9-6 23:31:02编辑过]
<p>我手上就常见的那两个</p><p>雷同也是正常的</p> <p>不懂啊~我看不懂的~</p><p>又说是翻译器弄的,不是很准确吗?</p><p>迷茫中。。。</p> <p>看不太懂..........不过这种报道看看就算了 ..........</p>
页:
[1]
2