大爱这首
原因如下
歌词 mv 嗓音 她
个人觉得最精髓的还是歌词部分
于是我试着用自己的理解想把它精华部分翻译好
但发现怎么翻译 都不能比原汁原味好···············还是能力太有限了 ············································
仆が死のうと思ったのは
作词 秋田ひろむ
作曲 秋田ひろむ
唱 中岛美嘉
仆が死のうと思ったのは ウミネコが桟桥で鸣いたから 我曾感到绝望 当海鸥在码头鸣叫的时候
波の随意に浮かんで消える 过去も啄ばんで飞んでいけ 它们随波逐流消失远方 也一并带走了我的过去
仆が死のうと思ったのは 诞生日に杏の花が咲いたから 我曾感到绝望 因为生日那天杏花竟开好了
その木漏れ日でうたた寝したら 虫の死骸と土になれるかな 若那天我在阳光下不小心睡去 大概它只能默默枯萎了吧
薄荷饴 渔港の灯台 锖びたアーチ桥 舍てた自転车 薄荷糖 渔港灯塔 生锈的拱桥 废弃的单车
木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心 望着车站的木质站牌 却没有任何想去的地方
今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ 每一天过得都好像是昨天 要改变明天必须先改变今天
分かってる 分かってる けれど 我都懂 我都懂 可又怎样呢
仆が死のうと思ったのは 心が空っぽになったから 我曾感到绝望 是在心被掏空的时候
満たされないと泣いているのは きっと満たされたいと愿うから 那些因空虚而哭泣的人 一定是太想填满自己的心了
仆が死のうと思ったのは 靴纽が解けたから 我曾感到绝望 当鞋带开了的时候
结びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り 因为太不擅长重新系好它 人与人的缘分其实也一样
仆が死のうと思ったのは 少年が仆を见つめていたから 我曾感到绝望 因为记忆深处的少年在凝视着我
ベッドの上で土下座してるよ あの日の仆にごめんなさいと 于是只好跪坐在床上 对曾经的自己说一句对不起
パソコンの薄明かり 上阶の部屋の生活音 屏幕微微亮着 楼上传来的噪音
インターフォンのチャイムの音 耳を塞ぐ鸟かごの少年 还有对讲机的铃声 堵住耳朵的自闭少年
见えない敌と戦ってる 六畳一间のドンキホーテ 总在和看不见的敌人战斗着 像狭小房间里的唐吉可德
ゴールはどうせ丑いものさ 战利品总是那么丑陋不堪
仆が死のうと思ったのは 冷たい人と言われたから 我曾感到绝望 当被人指责冷血的时候
爱されたいと泣いているのは 人の温もりを知ってしまったから 那些太想被爱而哭泣的人 都是不小心尝过被爱滋味的
仆が死のうと思ったのは あなたが绮丽に笑うから 我曾感到绝望 因为你可以笑得很漂亮
死ぬことばかり考えてしまうのは きっと生きる事に真面目すぎるから总在绝望中挣扎的人如我 一定是因为对人生太过认真了
仆が死のうと思ったのは まだあなたに出会ってなかったから 我感到很绝望 因为你还不出现
あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ 但 正因为你生于这世上 我开始喜欢上这世界了
あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ 正因为你也活在这世上 我开始对这世界有所期待了
|